Letra original: | Traducción castellano: |
A green plastic watering can For a fake chinese rubber plant In the fake plastic earth That she bought from a rubber man In a town full of rubber plants To get rid of itself It wears her out, it wears her out She lives with a broken man A cracked polystyrene man Who just crumbles and burns He used to do surgery On girls in the eighties But gravity always wins And it wears him out, She looks like the real thing She tastes like the real thing My fake plastic love But I can't help the feeling I could blow through the ceiling If I just turn and run And it wears me out, It wears me out It wears me out, And if I could be who you wanted If I could be who you wanted All the time, all the time. | Una regadera verde de plástico, para una falsa planta de goma china, en la falsa tierra de plástico, que ella compró a un hombre de goma, en una ciudad llena de plantas de goma, para librarse de eso mismo. Eso la desgasta, eso la desgasta. Ella vive con un hombre arruinado, un hombre de poliestireno despedazado, que se desmorona y se consume. Él solía hacerles cirugía a chicas en los 80. Pero la gravedad siempre gana. Y eso lo desgasta, eso lo desgasta. Ella parece real, y sabe real. Mi falso amor de plástico. Pero no puedo ceder a lo que siento. Podría estallar a través del techo, al solo volverme y correr. Y eso me desgasta, me desgasta . Me desgasta, me desgasta. Y si hubiera sido quien tú quisieras, si hubiera sido quien tú quisieras, todo el tiempo, todo el tiempo. |
domingo, 3 de febrero de 2008
Radiohead - Fake plastic trees
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
tiene un error: In a town full of rubber plans, debiese ser ''In a town full of rubber plants. Entonces la traducción sería ''En una ciudad repleta de plantas de goma''.
Publicar un comentario